Almanca bazı konuşma kalıpları B1

Almanca bazı konuşma kalıpları B1

Bu artık böyle devam etmez
So geht das nicht mehr weiter.
Bunu yapmaya karar verdim.
Das habe ich mir fest vorgenommen.
Bu gerçekçi değil ki.
Das ist doch nicht realistisch.
Bu ülkemde kabalık olurdu, eğer...
In meiner Heimat wäre es eindeutig unhöflich, wenn...
üzgünüm, buna bende gerçekten rahatsızım.
Tut mir leid, das ist mir wirklich unangenehm.
Sic çok haklısınız.
Sie haben ja volkommen recht.
O kasıtlı değildi.
Es war doch keine Absicht.
Bu kesinlikle bir daha olmayacak.
Es wird sicher nie mehr vorkommen.
Bu mümkün değil.
Das geht doch nicht.
Bu söz konusu olamaz.
Das kommt überhaupt nicht infrage.
Lütfen nazik olsanız ya.
Seien Sie bitte doch so nett.
Göz yumamaz mısınız?
Können Sie nicht ein Auge zudrucken?
Benim sunumum... hakkında.
In meiner Präsentation geht es um...
İlginize teşekkür ederim.
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerkeamkeit.
Fikrime göre
Meiner Meinung nach...
...dığı fikrindeyim.
Ich bin der Meinung, dass...
Söylemek isterim ki...
Ich würde sagen...
Kesin olarak eminim ki...
Ich bin mir sicher, das...
Bu şekilde daha iyi buluyorum.
Ich finde es besser so, wie es...ist.
Bu bizde böyle değil.
Das ist bei uns nicht so das wie...
Bu beni ilgilendirmiyor.
Das geht mich nicht an.
Çocukken,
Als ich Kind war,
Bir kere çok ağrım vardı.
Ich habe mir einmal sehr wehgetan.
O benim her zaman hoşuma gitti.
Es hat mir immer gut gefallen.
Ben böyle bir şeye inanmıyorum.
Ich glaube nicht an so etwas.
Nasıl olur, eğer...?
Wie wäre es, wenn...? oder mit...?
Bunu iyi bir fikir bulmuyorum.
Ich finde das keine so gute Idee.
Bu iyi bir öneri.
Das ist ein guter Vorschlag.
Bence de burada tamamen haklısın.
Das finde ich auch, da hast du völlig recht.
Katılıyorum, güzel fikir.
Ich bin dafür, das ist eine gute Idee.
Doktor bana ... için izin yazdı.
Der Arzt hat mich für... krankgeschrieben.
Bana bir öneri verebilir misiniz?
Könnten Sie mir einen Rat geben?
Senin yerinde olsam...
An deiner Stelle würde ich...
Hafta sonu planın yoksa buluşabiliriz.
Wenn du am Wochenende nichts vorhättest, könnten wir uns treffen.
Eğer çok calışmasaydın, birşeyler içmeye giderdik.
Wenn du nicht so viel arbeiten müsste, könnten wir etwas trinken gehen.
Çok katı olmazsan memnun olurum.
Wenn du nicht streng wäre, würde ich mich freuen.
Üzgünüm, bunu hiç duymadım.
Tut mir leid, ich habe das nie gehört.
İş değiştirmeyi hiç düşündün mü?
Hast du doch nie daran, die Stelle zu wechseln?
Seni tekrar görmek güzel olur.
Es wäre schön, dich wieder einmal zu sehen.
Bu bana kolay geliyor,
Es fällt mir leicht,
Bu bana büyük zevk verir,
Es macht mir grosse Freude,
Bunu çok iyi hayal edebiliyorum.
Ich kann mir das sehr gut vorstellen.
Henüz karar vermedim.
Ich habe mich noch nicht entscheiden.
Bunu hala düşünüyorum.
Ich überlege das noch.
Ne hakkında düşünüyorsun?
Was hällst du davon?
Sana sadece tavsiye edebilirim,
Ich kann dir nur raten,
Bu çok can sıkıcı.
Das ist sehr ärgerlich.
Servisiniz beni hayal kırıklığına uğrattı.
Ihre Service hat mich sehr enttäuscht.
Size mail gönderme rağmen...
Obwohl ich Ihnen eine E-Mail geschickt habe,...
Bu sizde de yaygın mı?
Ist das bei euch auch üblich?
Biz bunu halletmiştik ya
Wir haben doch abgemacht.
Rica ediyorum
Ich hätte eine Bitte.
Biraz düşünceli olabilseniz ne güzel olur.
Es wäre schön, wenn Sie etwas Rücksicht nehmen könnten.
Bunu hiç farketmedim.
Das ist mir noch nicht aufgefallen.
Bunu hiç düşünmemiştim.
Daran habe ich noch gar nicht gedacht.
Bana hava hoş.
Meinetwegen.
Bu şımarıklık.
Das ist ja Frechheit.
Bu komik.
Das ist ja lächerlich.
Bunu hiç umursamıyor.
Das geht sie doch überhaupt nichts an.
Üzgünüm, şu an çok işim var.
Tut mir leid aber ıch habe gerade selbst viel zu tun.
Şu an ek görev için vaktim yok.
Ich habe leider im Moment überhaupt keine Zeit, zusätliche Aufgabe zu übernehmen.
Burada sana yardım edemem çünkü,
Da kann ich dir nicht helfen, weil...
Sizin içinde sakıncası yoksa sen li konuşabiliriz.
Wenn es Ihnen recht ist, dann können wir uns gern duzen.
Bu hissi iyi tanıyorum.
Das Gefühl kenne ich gut.
Bana da öyle geliyor.
Mir geht es genausso.
Dürüstçe söylemek gerekirse...
Ehrlich gesagt...
Bunu abartılı buluyorum.
Ich finde das übertreiben.
Gerçekten çok kızgınım.
Ich bin wirklich sehr verärgert.
Bunu yapılamaz.
Das kann man doch nicht machen.
...dığını saptadım.
Ich habe festgestelt, dass...
...dığı kararlaştırıldı.
Es war vereinbart, dass...
Burada sadece bir olanak görüyorum.
Da sehe ich leider nur eine Möglichkeit.
Kişisel olarak hemen ilgileneceğim.
Ich werde mich sofort persönlich darum kümmern.
Bu bana da olmuştu.
Das ist mir auch schon passiert.
Fikrimi belirtmek istiyorum.
Ich möchte meine Meinung äussern.
Görüşüme göre...
Meiner Ansicht nach...
Bu konu hakkında bir düşünce oluşturdum.
Ich habe mir eine Meinung zu diesem Thema gebildet.
Ben farklı görüşteyim.
Ich bin anderer Ansicht.
Buna karşıyım.
Ich bin dagegen.
Farklı düşüncelerim var.
Ich habe verschiedene Meinungen.
Suna ikna oldum ki,...
Ich bin davon überzeugt, dass...
...dığını savunuyorum.
Ich vertrete den Standpunkt, dass...
...dığını düşünüyorum.
Ich vertrete die Meinung, dass...
....dığına inanıyorum.
Ich glaube wirklich, dass...
Şahsen düşünüyorum ki....
Ich persönlich denke, dass..
Fikrimin arkasındayım.
Ich stehe zu meiner Meinung.
Fikrimde kalıyorum.
Ich bleibe bei der meiner Meinung.
Bu benim kişisel görüşüm.
Das ist mein persönlicher Standpunkt.
...dığına eminim.
Ich bin mir sicher, dass...
Sana katılıyorum.
Ich stimme dir zu.
Bildiğim kadarıyla...
Soviel ich weiss,...
Belki yanılıyorum ama...
Wielleicht liege ich falsch aber...
Eğer yanılmıyorsam...
Wenn ich mich nicht täusche,...
Fikir sayılmaz.
Die Meinung zählt nicht.
Aynı fikirdeyim.
Ich bin der gleichen Meinung.